Испанские слова на тему «Части тела»

Испанские слова на тему «Части тела»

Как называются части тела на испанском? Мы подготовили словарик из всех нужных слов и собрали полезные выражения по теме.


Знание названий частей тела может пригодиться при разных обстоятельствах: посещение врача, чтение медицинской книги, покупка лекарства, оформление страховки, разговор о здоровье с пожилой соседкой 😉 Сохраняйте нашу подборку и учите части тела (las partes del cuerpo) на испанском с переводом, а также фразеологизмы и идиомы, которые испанцы активно используют в общении.

Голова и лицо

Начнём сверху:

На испанскомНа русском
la cabezaголова
el peloволосы
la nucaзатылок
la caraлицо
la frenteлоб
el cráneoчереп
las cejasброви
los párpadosвеки
los ojosглаза
las pupilasзрачки
las pestañasресницы
las patillasбакенбарды
la sienвисок
las orejasуши
la narizнос
las fosas nasalesноздри
los labiosгубы
las encíasдёсны
los dientesзубы
la bocaрот
los bigotesусы
la mejillaщека
la lenguaязык
la barbaборода
la gargantaгорло
la nuez de Adánкадык
la barbillaподбородок
la mandíbulaчелюсть
el cuelloшея

На начальном этапе многие студенты путаются в словах los ojos (глаза) и las orejas (уши). Есть такая испанская группа, которая называется La Oreja de Van Gogh — Ухо Ван Гога. Послушайте пару песен группы и, надеемся, такая ассоциация поможет вам запомнить правильный перевод слов быстрее.

Туловище

Теперь перейдём к остальным частям тела:

На испанскомНа русском
la pielкожа
las extremidadesконечности
los huesosкости
la costillaребро
el esqueletoскелет
el cuerpoтело
el pechoгрудная клетка
la clavículaключица
la escápulaлопатка
la columna vertebralпозвоночник
la espaldaспина
el abdomenживот
el ombligoпупок
el culoпопа

Говоря про живот, в повседневной жизни намного чаще можно услышать el estómago, а не el abdomen. Всё дело в том, что чаще всего мы упоминаем живот в контексте болей. Мы говорим: «У меня болит живот», но обычно имеем в виду желудок, ведь на самом-то деле проблемы с ним, а не с животом как таковым. Так вот, el estómago — это и есть желудок, поэтому испанцы говорят: «Me duele el estómago».

А ещё в испанском есть слово la barriga — что-то типа нашего «пивного животика».

 Руки

На испанскомНа русском
la muñecaзапястье
la manoкисть руки
el puñoкулак
el codoлокоть
el hombroплечо
la axilaподмышка
el antebrazoпредплечье
el brazoрука (от плеча до кисти)

Обратите внимание, что кисть руки — la mano — женского рода, хоть и оканчивается на -o, типичную для окончания слов мужского рода. Также не перепутайте el hombro — плечо — и el hombre — мужчина 😉

 Ноги

la cadera/ el fémurбедро
la espinillaголень
la rodillaколено
el tobilloлодыжка
la piernaнога
el talónпятка
el pieступня

 Пальцы

las uñasногти
el dedoпалец
las falanges de los dedosфаланги пальцев

Названия пальцев на руках:

el pulgarбольшой палец
el índiceуказательный палец
el dedo medioсредний палец
el dedo anularбезымянный палец
el meñiqueмизинец

Названия пальцев на ногах:

el dedo gordo del pieбольшой палец
el segundo dedo del pieвторой
el tercer dedo del pieтретий
el cuarto dedo del pieчетвёртый
el meñique del pieмизинец

Полезные слова и фразы

У испанцев есть куча фразеологизмов и идиом, в которых используются названия частей тела. Мы подготовили целый список:

  • tomar el pelо — водить за нос, дурачить
  • no pegar ojo — не сомкнуть глаз
  • no tener pelos en la lengua — иметь язык без костей, говорить начистоту
  • no tener dos dedos de frente — быть дурачком, глупым
  • ser la cabeza de turco — быть козлом отпущения
  • estar hasta las narices — быть сытым по горло
  • morderse la lengua — прикусить язык, замолкнуть
  • hablar por los codos — болтать без умолку
  • en un abrir y cerrar de ojos — в мгновение ока, не успев и глазом моргнуть
  • costar un ojo de la cara — выходить в копеечку, стоить больших денег
  • creerse el ombligo del mundo — считать себя пупом Земли/ центром вселенной
  • echar una mano/ arrimar el hombro — протянуть руку помощи/ подставить плечо
  • tener mucha cara — быть наглецом, не иметь стыда
  • comerse a alguien con los ojos — пялиться, поедать глазами, испытывать влечение
  • cruzar los brazos — сидеть сложа руки, бездействовать
  • levantarse con mal pie/ pie izquierdo — встать не с той ноги
  • estar mal de la cabeza — выжить из ума, быть не в своём уме
  • dormir a pierna suelta — спать как сурок, спать без задних ног
< На главную блога
Содержание

    Другие статьи

    Запишитесь на подбор и урок-знакомство с преподавателем

    🧑📈 Обсудим результаты, к которым хочется прийти

    📃 Составим индивидуальный план

    🇪🇸 Определим уровень языка

    Запишитесь на подбор <span>и урок-знакомство</span> с преподавателем