Подберём программу
под ваши цели
  • Свяжемся и назначим дату

  • Определим ваш уровень языка
  • Начнём обучение
пробного урока

11 способов спросить, как дела, по-испански


Как на испанском спросить «как дела»? Мы сделали подборку из фраз поинтереснее, чем просто ¿Cómo estás? и ¿Qué tal?, а также добавили простые диалоги, чтобы вы могли потренироваться.


Наталья Пешина

Автор Español Online

Испанцы обожают small talk, поэтому вопрос «Как дела?» вы можете услышать в свой адрес даже от просто проходящего мимо человека. Сегодня расскажем, как задать такой вопрос самому и как на него ответить.


«Как дела?» на испанском

Самые типичные и прямые способы спросить, как дела у вашего собеседника, на испанском языке, это сказать: ¿Cómo estás? (комо эстас) или ¿Qué tal? (ке таль).
Не забывайте, что глагол estar будет меняться в зависимости от лица и числа.
Хотите разобраться в тонкостях испанской грамматики? Запишитесь на бесплатный пробный урок в школу Español Online. Наши персональные менеджеры подберут преподавателя, с которым изучение испанского будет в удовольствие.
Рассмотрим примеры:
¡Hola, Pedro! ¿Qué tal?Привет, Педро! Как твои дела?
Ah, Antonio, buenas tardes. Bien. Discúlpame, ahora tengo prisa, ¿nos vemos luego?А, Антонио, добрый день. Хорошо. Извини, я сейчас очень спешу, встретимся позже?

— ¡Dios mío, María, hace tanto tiempo que no nos vemos! Bueno, dime, ¿cómo estás?Боже мой, Мария, как же давно мы не виделись! Ну, рассказывай, как дела?
¡Estoy genial! Me casaré pronto.У меня всё отлично! Я скоро выхожу замуж.
¿¡En serio!? Uff, vaya. ¿Y cómo están tus padres?Правда!? Уф, вот это да. А как дела у твоих родителей?

Другие варианты вопроса «Cómo estás?» на испанском

Есть и другие, нетипичные, способы развить small talk о делах.
¿Cómo va todo? (комо ба тодо) или ¿Cómo te va? (комо те ба). Дословный перевод — Как всё идёт? Этот вопрос можно задать, если вы действительно интересуетесь жизнью человека и ожидаете развёрнутого ответа. Например:

¿Cómo te va en general?А как у тебя дела вообще?
Bueno, en realidad no muy bien. Creo que Alejandro y yo romperemos. No nos entendemos en absoluto.Ну, на самом деле, не очень хорошо. Думаю, мы с Алехандро расстанемся. Мы совсем не понимаем друг друга.

¿Qué pasa? (ке паса). Прямой перевод — Что происходит? Вы можете использовать это выражение, когда видите, что ваш собеседник ведёт себя странно или не в настроении. Например:

Ey, Ángela, ¿qué pasa? Has estado un poco triste todo el día.Эй, Анхела, ты как? Ты весь день какая-то грустная.
Yo… no sé. No quiero hablar de eso. Я… не знаю. Не хочу говорить об этом.
Ángela, soy tu marido, dímelo.Анхела, я же твой муж, поговори со мной.
Me parece que mi madre está enferma de algo grave, pero no quiere contármelo. Мне кажется, что моя мама больна чем-то серьёзным, но не хочет рассказывать мне об этом.

¿Qué es de tu vida? /¿Qué hay de tu vida? (кэ эс/ ай дэ ту вида) . Если вы очень давно не виделись с человеком, и нужно много чего узнать, что произошло за это время, можете задать этот вопрос — Как жизнь? Например:

Ni siquiera puedo creer que finalmente pudimos encontrarnos dos años después. Даже не верится, что мы наконец-то смогли встретиться спустя два года.
Sí, sí. Entonces, ¿qué es de tu vida? Quiero saberlo todo: de tu trabajo, de Alberto, de tus padres... Pues, ¡cuéntamelo! Да-да. Ну что, как жизнь? Я хочу знать всё: про твою работу, про Альберто, про родителей... В общем, рассказывай!
¿Cómo andas? (комо андас) и ¿Cómo va la cosa? (комо ба ла коса). Это выражение схоже с выражением ¿Cómo va todo?, только более неформальное. Например:

Bueno, ¿cómo andas?Ну, как дела?
No me puedo quejar. Los tengo bien puestos.Не жалуюсь. Всё на мази.

¿Qué hay de nuevo? (ке ай де нуэво). Используйте её, чтобы узнать у вашего собеседника, что у него сейчас происходит новенького. Часто это выражение используют в разговорах с коллегами. Например:

Buenos días, José. ¿Qué hay de nuevo?Добрый день, Хосе. Что у тебя нового?
Uf, estoy cansado, tengo que escribir tres informes. Me temo que no tendré tiempo de hacer esto antes de que termine la jornada laboral.Уф, я устал, мне надо успеть написать три отчёта. Боюсь, что не успею до конца рабочего дня.

В странах Латинской Америки есть свои интересные фразочки, чтобы спросить, как дела у человека. В Уругвае и Аргентине — ¿En qué (vos) andás? / ¿En qué (tú) andas? (эн ке андас) , похожее на наше русское приятельское «Чё как?», а на Кубе чаще всего говорят ¿Qué bolá? (ке бола), когда интересуются, как дела у собеседника.
Другие статьи
    Хотите получать новые материалы первыми? Подпишитесь на рассылку!
    Спама не будет ;)
    Мы в социальных сетях