Как сказать «извините» на испанском языке? Мы составили небольшой словарик по этой теме, который поможет вам узнать, как произносятся слова и разницу между разными способами прощения.
Есть несколько способов попросить прощения на испанском в зависимости от того, у кого вы его просите или в каком случае:
Perdón — пэрдон — Извините — у незнакомого человека, например, когда вы случайно налетели на него в толпе, или у группы людей, например, когда вы опоздали на собрание.
Perdóname — пэрдонамэ — Прости меня — у знакомых и друзей.
Perdóneme — пэрдонэмэ — Простите меня — если обращаетесь к кому-то на Вы (Ud.).
Te pido perdón — тэ пидо пэрдон — Прости меня (буквальный перевод: «Я прошу у тебя прощения»).
Lo siento — ло сьенто — Мне жаль (буквальный перевод: «Я это чувствую») — собственно, когда вы хотите показать, что вам жаль, что так произошло; это выражение также используют, когда сочувствуют кому-то.
Lo siento mucho — ло сьенто мучо — Мне очень жаль — когда вы сильно обидели.
No sabes cuánto lo siento / No puedo expresarte cuánto lo siento / No te imaginas cuánto lo siento — но сабэс куанто ло сьенто / но пуэдо экспрэсартэ куанто ло сьенто / но тэ имахинас куанто ло сьенто — Ты не представляешь, как мне жаль — когда вы ну очень сильно обидели и теперь распинаетесь, вымаливая прощение.
Также в испанском языке существует конструкция Siento + инфинитив, которую используют, когда хотят сказать «Извини, что»:
Siento olvidarme de la fiesta. — Извини, что забыл про праздник.
Как принимать извинения
Испанцы ценят открытость и искренность в людях. Конечно, всё зависит от того, что произошло, поэтому испанцы, как и все остальные люди, могут как принять извинения, так и не принять. Если вам придётся когда-либо принимать извинения на испанском, есть несколько популярных способов ответить на них:
Te perdono — тэ пэрдоно — Я тебя прощаю.
No pasa nada — но паса нада — Всё в порядке (буквальный перевод — «Ничего не произошло») — также можно услышать Ya está, no pasa nada — Ну всё, ничего страшного — человек даёт понять, что всё хорошо, и он хочет закрыть тему.
No te preocupes — но тэ прэокупэс — Не переживай / Не волнуйся — значит, что обиды забыты.
No importa / No tiene importancia — но импорта / но тьенэ импортансиа — Да не важно (буквальный перевод — «Это не имеет значения») — обычно так говорят, когда само действие показалось пустяковым, поэтому и извиняться за это не стоит, всё хорошо.
Vale — бале — Ладно / Хорошо — тут нужно смотреть на то, с какими эмоциями человек произносит это слово: это может быть как действительно прощение, так и отмашка.
Если вы не особо поверили в извинения или вас очень выбесила ситуация, можно сказать:
Es la última vez — эс ла ультима бэс — В последний раз — значит, если такое повторится, вы уже не простите.
No te creo — но тэ крэо — Я тебе не верю.
Siempre haces esto y luego pides perdón — сьемпрэ асэс эсто и луэго пидэс пэрдон — Ты всегда так делаешь, а потом просишь прощения.
Путешествуете по Испании? Мечтаете завести друзей в Барселоне или понять тонкости испанского юмора? А ведь именно искреннее общение и умение поддержать разговор — ключ к настоящим впечатлениям.
С Español Online вы не просто выучите новые слова, а начнете говорить по-испански уверенно и свободно, открыв для себя всю красоту испанской культуры.
На наших курсах вы:
Сможете с легкостью поддержать диалог на любые темы: от заказа ужина в ресторане до обсуждения последних новостей с местными жителями.
Начнёте понимать испанский юмор и избегать любых недоразумений.
Освоите естественные обороты речи, которые сделают ваше общение живым и искренним, как у носителей языка.
— Olga, perdóname, rompí sin querer un jarrón en tu habitación. — Ольга, прости меня, я случайно сломал вазу в твоей комнате. — Ah, no tiene importancia. De todas formas, no me gustaba mucho. — Ай, да не важно. Она всё равно мне не особо нравилась.
— Clara, no quise hacerte daño. ¡ No te imaginas cuánto lo siento! — Клара, я не хотел причинить тебе боль. Ты не представляешь, как мне жаль! — Siempre haces esto y luego pides perdón. Estoy harta, Marco. — Ты всегда так делаешь, а потом просишь прощения. Мне это надоело, Марко.
— Ay, perdón, no me di cuenta que había alguien aquí. — Ой, извините, не заметил, что здесь кто-то есть. — No pasa nada. — Всё в порядке.
— Carmen, lo siento, no lo volveré a hacer. — Кармен, мне жаль, я больше так не буду. — Vale. Pero es la última vez. — Ладно. Но это в последний раз.
— Perdón por llegar tarde. — Извините за опоздание. — Ah, María, entra, no te preocupes. — А, Мария, проходи, не переживай.
— Cariño, lo siento mucho, de verdad. — Дорогая, мне правда очень жаль. — No te creo, Jorge. — Я тебе не верю, Хорхе.