Как называются овощи на испанском? Какие типичные фразеологизмы и идиомы с ними существуют в испанском языке? Мы подготовили таблицу с лексикой и транскрипцией для начинающих, а также небольшой рассказ о том, какие овощи больше всего любят испанцы.
Мы уже поговорили о фруктах в испанском языке и их роли в жизни испанцев, а что там с овощами (las verduras)? Сегодня расскажем, какие овощи большего всего любят в Испании, как называются все самые нужные овощи на испанском, а ещё покажем пример диалога и полезные выражения для общения с переводом на русский.

Испанцы и овощи
Больше всего в своём рационе испанцы используют помидоры. Проведённое исследование показало, что жители Испании едят ооочень много томатов: в два раза больше, чем, например, лук, который находится на втором месте. На третьем — сладкий перец.

Более того, статистика от крупных сетей супермаркетов показывает, что в последние годы испанцы стали отдавать большее предпочтение свежим овощам и фруктам в продуктовых магазинах, а замороженную и приготовленную еду, наоборот, стали покупать меньше.
Овощи на испанском
| На испанском | Произношение | На русском |
|---|---|---|
| la alcachofa | алькачофа | артишок |
| la berenjena | бэрэнхена | баклажан |
| la pimienta búlgara | пимьента булгара | болгарский перец |
| el brócoli | броколи | брокколи |
| la col de Bruselas | коль дэ Брусэлас | брюссельская капуста |
| el garbanzo | гарбансо | горох (нут) |
| los granos verdes | гранос бэрдес | зелёные бобы |
| el guisante | гисантэ | зелёный горошек |
| el calabacín | калабасин | кабачок, цукини |
| la col | коль | капуста |
| la patata / papa | патата / папа | картофель |
| el chucrut | чукрут | квашеная капуста |
| el maíz | маис | кукуруза |
| la cebolla | себойа | лук |
| el puerro | пуэрро | лук-порей |
| la pimienta molida | пимьента молида | молотый перец |
| la zanahoria | санаориа | морковь |
| el pepino | пэпино | огурец |
| las aceitunas | асэйтунас | оливки |
| el orégano | орэгано | орегано (душица) |
| el pimiento picante | пимьенто пикантэ | острый перец |
| la calabaza bonetera | калабаса бонэтэра | патиссон |
| la col china | коль чина | пекинская капуста |
| el perejil | пэрэхиль | петрушка |
| el tomate | томатэ | помидор (томат) |
| el rábano | рабано | редис, редька |
| la lechuga | лечуга | салат-латук |
| la remolacha | рэмолача | свёкла |
| el apio | апио | сельдерей |
| el espárrago | эспарраго | спаржа |
| la calabaza | калабаса | тыква |
| el eneldo | энэльдо | укроп |
| el frijol | фрихоль | фасоль |
| el hinojo | инохо | фенхель (укроп аптечный) |
| la coliflor | колифлор | цветная капуста |
| el ajo | ахо | чеснок |
| la espinaca | эспинака | шпинат |
➤ Диалог на тему
— Cariño, tenemos invitados que vendrán hoy, ¿puedes ir a comprar algo de comida? — Дорогой, сегодня к нам придут гости, можешь сходить за продуктами?
— Claro. ¿Qué debo comprar? — Конечно. Что мне следует купить?
— Compra maíz enlatado, dos pepinos, dos papas, frijoles y perejil. Es para la ensalada. — Купи консервированную кукуруз, два огурца, две картофелины, фасоль и петрушку. Это для салата.
— ¿Quizás debería comprar tomates y chucrut? Podemos ponerlos en la mesa como aperitivo. — Может быть, мне купить помидоры и квашеную капусту? Можем поставить их на стол в качестве закуски.
— Vale. — Хорошо.
Полезные выражения и идиомы
У испанцев есть парочка интересных фразеологизмов и устойчивых выражений, в которых присутствуют названия овощей. В переводе на русский, конечно, почти всегда эти «овощи» теряются. Представляем вам некоторые из таких выражений:
- contigo pan y cebolla — с тобой хлеб и лук — за тобой хоть в огонь, хоть в воду, два сапога пара,
- rojo como un tomate — дословно — красный как помидор,
- ganarse los garbanzos — заработать нут — зарабатывать на жизнь,
- dar calabazas — дать тыквы — дать от ворот поворот, провалиться на экзамене,
- ser una patata — быть картофелем — быть невеждой, непрофессионалом,
- me importa un pimiento — мне важен перец — мне по барабану,
- vete a freír espárragos — иди жарить спаржу — пошёл ты к чёрту,
- estar metido en el ajo — застрять в чесноке — быть в курсе дел, быть замешанным в каком-то деле.
Учите выражения и используйте в общении!


