Хотите научиться выражать свои эмоции и чувства на испанском? Тогда наша новая статья для вас: здесь вы найдёте все нужные слова и словосочетания, а в конце немного поговорим о том, как сами испанцы выражают свои чувства.
Как выражать свои эмоции и чувства на испанском
Основные эмоции на испанском
| На испанском | Произношение | На русском |
| la alegría | алегриа | радость |
| la decepción | дэсэпсьон | разочарование |
| el enojo | энохо | злость, раздражение |
| la felicidad | фэлисидад | счастье |
| el interés | интэрэс | интерес |
| la ira | ира | гнев |
| el miedo | мьедо | страх |
| la sorpresa | сорпрэса | удивление |
| la tristeza | тристэса | грусть |
- El miedo se apoderó de David. — Страх охватил Давида.
- Margo hacía mucho tiempo que no sentía alegría. — Марго давно не испытывала радости.
Entendí que Marco tenía interés* en Lola, pero aún así seguí amándolo. — Я понимала, что Марко интересуется Лолой, но всё равно продолжала любить его.
* Буквально «Марко имеет интерес в Лоле», но было бы неправильно и некрасиво переводить так на русский язык.

Как сказать о своих чувствах или настроении
| На испанском | Произношение | На русском |
| el aburrimiento | абурримьенто | скука |
| aburrirse | абуррирсэ | заскучать |
| amar | амар | любить |
| el amor | амор | любовь |
| la aversión | авэрсьон | отвращение |
| la calma | кальма | спокойствие |
| la confianza | конфианса | доверие |
| confiar en | конфиар эн | доверять |
| la envidia | энвидиа | зависть |
| envidiar | энвидиар | завидовать |
| estar alegre* | эстар алегрэ | быть весёлым |
| estar triste | эстар тристэ | быть грустным |
| extrañar / echar de menos | эстраньар / эчар дэ мэнос | скучать (по кому-то) |
| la gratitud | гратитуд | благодарность |
| odiar | одиар | ненавидеть |
| el odio | одио | ненависть |
| el orgullo | оргуйо | гордость |
| sentirse solo/a | сэнтирсэ соло/a | чувствовать одиночество |
| la soledad | соледад | одиночество |
| la vergüenza | бэргуэнса | стыд |
* В моменте. Если бы мы хотели сказать, что человек весёлый сам по себе, то есть говорили бы не о настроении, а о постоянных качествах, мы бы использовали глагол ser. Подробнее о разнице между ser и estar читайте в нашей статье.
Обычно передача чувств на испанском происходит с помощью:
- различных глаголов чувств;
- глагола sentir — чувствовать + существительного.
Передача настроения часто осуществляется через глагол estar — быть, находиться + прилагательное.
Давайте рассмотрим на конкретных примерах:
- Extraño mucho a mis abuelos. — Я очень скучаю по бабушке и дедушке.
- Estoy triste porque Borge se fue. — Мне грустно, потому что Борхе уехал.
- Una vez te amé, pero ahora te odio. — Когда-то я тебя любила, а теперь ненавижу.
- Sintió una gran gratitud hacia Alma. — Он испытывал огромную благодарность к Альме.
Говорить об эмоциях — это важно. Но говорить о них на другом языке — задача, которая многих ставит в тупик. Мы поможем вам преодолеть этот барьер и выражать себя свободно.
В Español Online:
- Бесплатный пробный урок: первый шаг к свободному самовыражению.
- Индивидуальный подход: уроки, которые учитывают ваши ощущения.
- Разговорный клуб: практика, где нет страха быть непонятым.
- Оплата долями: удобные условия для вашего роста.
Как испанцы выражают свои чувства
Многие наверняка помнят различные латиноамериканские и испанские сериалы и теленовеллы, в которых всегда бурлят страсти. И это не преувеличения! Испанцы и латиноамериканцы действительно склонны выражать свои эмоции более бурно, чем представители других культур, используя как выразительную вербальную лексику, так и мимику и жесты. Культуры испаноязычных народов известны своей яркостью и близостью — люди тут ценят экспрессивность в отношениях.





