В испанском языке есть интересные идиомы и словосочетания,в состав которых входят названия цветов. Вот некоторые из них:
- el príncipe azul — прекрасный принц, принц на белом коне
- ponerse blanco — побледнеть
- verlo todo negro — видеть всё в чёрном свете
- ponerse rojo — покраснеть
- un chiste verde — грязная шутка, неприличный анекдот
- pasar(se) la noche en blanco — провести ночь без сна
- estar verde — быть неопытным, «зелёным»
- el dinero negro — грязные деньги
- la prensa rosa — жёлтая пресса (да-да, в Испании такой вид журналистики называют «розовой»)
- tener un corazón dorado/ de oro — быть добрым и понимающим, иметь золотое сердце
- ser la oveja negra и ser más raro que un perro verde — быть белой вороной
- ver las cosas de color rosa или ver todo de color de rosa — смотреть сквозь розовые очки