Сокращения испанского языка: переписки, SMS и сокращённые имена

Сокращения испанского языка: переписки, SMS и сокращённые имена

Нашу новую статью мы посвящаем сокращениям в испанском языке: какие существуют виды сокращений, в чём разница между официальными и неофициальными сокращениями, какие сокращения используют в переписках и как испанцы сокращают имена. Всё с примерами и переводом на русский язык.


Виды сокращений

Аббревиатуры — las abreviaturas

Аббревиатура — это графическое обозначение слова или группы слов, сокращённое путём удаления некоторых букв или слогов, обычно заканчивающееся точкой. Например:

  • adjetivoadj.прилагательноеприл.
  • antes de Cristoa. C. или a. de C.до Рождества Христовадо Р. Х.
  • por ejemplo ej. или p. ej.напримернапр.

Акронимы — los acrónimos

Акроним — это новое слово, созданное из группы слов. Например:

  • Sida (síndrome de inmunodeficiencia adquirida)СПИД (синдром приобретённого иммунного дефицита)

В современном испанском языке акронимы обычно пишутся без точек между буквами, в отличие от аббревиатур, которые имеют точки в конце.

Апокопы — las apócopes

Апокопа — это явление, при котором одна или несколько фонем или слогов теряются или исчезают в конце некоторых слов.

Например, в современном испанском языке есть несколько прилагательных, которые имеют апокопу перед существительным мужского рода единственного числа, среди них:

  • buenobuenхороший
  • santosanсвятой

Бэкронимы — los retroacrónimos

Бэкроним — это новый акроним, образованный от существующего слова или другого акронима. Бэкронимы могут быть придуманы как с серьёзными, так и с шутливыми намерениями.

Например, для IVA (Impuesto al valor agregado)НДС (Налог на добавленную стоимость) — придумали такой бэкроним:

  • Ingresar a la Voraz AdministraciónВойти в прожорливую администрацию

Сиглы — las siglas

Сигла — это слово, образованное из каждой начальной буквы основных терминов сложного выражения. Например:

  • ONU (Organización de las Naciones Unidas) ООН (Организация Объединённых Наций)

Она образована из начальных букв трёх основных терминов: organización, naciones, unidas.

Устали от недопонимания в испанской переписке? Не знаете, что значат сокращения в SMS и как правильно расшифровывать имена? Мы научим вас понимать современный испанский на все 100%.

Вы научитесь:

• Понимать и использовать сокращения в любых сообщениях.
• Разбираться в сокращениях имён и прозвищ.
• Легко общаться в мессенджерах с испаноговорящими.
• Уверенно вести переписку на испанском.
• Расширять словарный запас через современный контекст.

Официальные и неофициальные сокращения

Официальные сокращения — это сокращения, стандартизированные и признанные лингвистическими организациями, такими как Королевская академия испанского языка (RAE). Например:

  • Estados UnidosEE. UUСоединённые Штаты АмерикиСША

Неофициальные сокращения — это результат сокращений, общепринятых в повседневной письменной речи. Например:

  • el profesor / la profesoraprof.преподаватель/ницапреп.

Примеры популярных сокращений

  • aproximadamenteaprox.примерно
  • la avenidaAv.авеню, проспектпр-кт или пр.
  • la calleC. / c.улицаул.
  • el código postalC. P.почтовый индекс
  • después de Cristod. C. или d. de C. — от Рождества Христова от Р. Х.
  • el doctor / la doctoraDr. / Dra.докторд-р.
  • etcéteraetc.и так далееи т. д.
  • el fin de semana → finde — выходные → выхи
  • el ingeniero / la ingenieraIng.инженер инж.
  • máximomáx.максимальныймакс.
  • mínimomín.минимальныймин.
  • el minutomin.минутамин.
  • el númeroN.ºчисло, номер
  • la páginapág.страницастр.
  • el señor / la señoraSr. / Sra.сеньор / сеньора
  • sin númeroS/Nбез номераб/н
  • el teléfonotelf.телефонтел.
  • UstedUd.Вы (уважительная форма)

Сокращения в переписке, SMS и соцсетях

В социальных сетях уже тоже есть свои общепринятые сокращения различных слов, например:

  • dedот, из, по, за
  • mensajemsjсообщение
  • porxиз-за, за, на, по
  • porquexqпотому что
  • quek, qчто
  • te quiero muchotqmя тебя очень люблю

Больше сокращений для переписок ищите в нашей статье «Испанский сленг с переводом на русский язык».

Как испанцы сокращают имена и прозвища

Испанцы сокращают имена в основном с помощью апокопы, то есть отбрасывания конечной части, или афереза, то есть отбрасывания начальной части. На конце остаются буквы -a, -i, -o или добавляются уменьшительно-ласкательные суффиксы, таких как -ito, -illa и так далее. Например:

  • AntonioToniАнтониоТони
  • FernandoFer, NandoФернандоФэр, Нандо
  • JavierJaviХавьерХави
  • JuanJuancitoХуанХуансито
  • MaríaMariМарияМари
  • NicolásNicoНиколасНико
  • PabloPablitoПаблоПаблито
  • TeresaTereТерезаТере
  • TrinidadTriniТринидадТрини
  • VerónicaVeroВероникаВеро

Некоторые сокращения могут не иметь очевидной связи с исходным именем, просто так сложилось, например:

  • DoloresLolaДолоресЛола
  • IgnacioNachoИгнасиоНачо
  • JoséPepeХосеПепе
  • RosarioCharoРосариоЧаро

Также могут сокращаться двойные имена, если человек использует их всегда в своей повседневной жизни. В этом случае имена сливаются:

  • María ElenaMalenaМария ЭленаМалена

Испанским именам мы посвящали несколько статей. Переходите по ссылкам, чтобы узнать интересные факты:

< На главную блога
Содержание

    Другие статьи

    Запишитесь на подбор и урок-знакомство с преподавателем

    🧑📈 Обсудим результаты, к которым хочется прийти

    📃 Составим индивидуальный план

    🇪🇸 Определим уровень языка

    Запишитесь на подбор <span>и урок-знакомство</span> с преподавателем