Наверняка многие помнят старый мем Me gusta или знаменитую песню Manu Chao — Me Gustas Tu. Что значит эта фраза? Как правильно использовать el verbo gustar? Какие ещё глаголы употребляются таким же образом? Обо всём этом в нашей статье с примерами и переводом, а в конце мы подготовили небольшой тест по теме.
Что значит глагол gustar
Глагол gustar (густар) переводится как нравиться. Чтобы сказать, что кто-то или что-то нравится кому-то, глагол используется с личными местоимениями в дательном падеже и спрягается следующим образом:
Единственное число | Перевод | Множественное число | Перевод |
me gusta | мне нравится | me gustan | мне нравятся |
te gusta | тебе нравится | te gustan | тебе нравятся |
le gusta | ему/ей/Вам нравится | le gustan | ему/ей/Вам нравятся |
nos gusta | нам нравится | nos gustan | нам нравятся |
os gusta | вам нравится | os gustan | вам нравятся |
les gusta | им/Вам нравится | les gustan | им/Вам нравятся |
В начале фразы для усиления можно также добавить местоимение с предлогом, но это необязательно, при переводе на русский они ничего не добавляют.
yo | a mí |
tú | a ti |
él, ella, Ud. | a él / a ella / a Usted |
nosotros(-as) | a nosotros(-as) |
vosotros(-as) | a vosotros(-as) |
ellos, ellas, Uds. | a ellos / a ellas / a Ustedes |

Особенности употребления глаголов по типу gustar
В тех случаях, когда мы говорим, что нам что-то нравится, глагол gustar во всех лицах остаётся одинаковым — в 3 лице единственного или множественного числа, потому что относится не к местоимениям, а к слову, которое идёт после:
- Me gusta tu camisa. — Мне нравится твоя рубашка.
- ¿Te gusta el coche de Clara? — Тебе нравится машина Клары?
- Nos gusta el fútbol. — Нам нравится футбол.
Глагол согласуется со следующим за ним словом в числе:
- Me gusta tu lápiz. — Мне нравится твой карандаш.
- Me gustan tus lápices. — Мне нравятся твои карандаши.
Местоимение с предлогом часто добавляют к le gusta / les gustan, потому что le отвечает сразу за несколько лиц, так что без контекста не всегда понятно, о ком речь, например:
- Le gusta la paella.
Это может быть как «Ему нравится паэлья», так и «Ей нравится паэлья» или «Вам нравится паэлья». Но всё сразу станет понятно, если мы добавим A él:
- A él le gusta la paella. — Ему нравится паэлья.
Вместо местоимений с предлогами могут употребляться также имена и существительные, но личное местоимение после остаётся на месте:
- A Sara le gusta Marco. — Саре нравится Марко.
- A su amigo le gusta la actriz de «Lunas de hiel» de Polanski. — Его другу нравится актриса из «Горькой луны» Полански.
- A Jorge y Julia les gustan las casas grandes. — Хорхе и Хулии нравятся большие дома.
Если после идёт глагол, он стоит в инфинитиве:
- Me gusta jugar al tenis. — Мне нравится играть в теннис.
Если вы обращаетесь к кому-то, чтобы сказать, что он / она вам нравится, или, наоборот, спрашиваете, нравитесь ли вы кому-то, то глагол будет стоять в другом лице, собственно, как в русском языке:
- Me gustas. — Ты мне нравишься.
- ¿Te gusto? — Я тебе нравлюсь?
- ¿Le gusto? — Я ему / ей / Вам нравлюсь?
В отрицательных предложениях слово «нет» стоит перед личным местоимением:
- No me gusta el algodón de azúcar. — Мне не нравится сладкая вата.
- A ella no le gusta el algodón de azúcar. — Ей не нравится сладкая вата.
Не тратьте время на ошибки с gustar. Мы дадим вам чёткие правила и практику.
Индивидуальные занятия по испанскому онлайн с 0 до C1. Попробуйте бесплатно.
Ваш прогресс:
- Оплата долями — учитесь комфортно.
- Разговорный клуб — быстро преодолеем барьер.
- Индивидуальный подход — максимум пользы.
Другие глаголы по типу gustar
В испанском языке есть и другие глаголы, которые работают по той же схеме, что и глагол gustar. Одни из самых популярных:
- aburrir — утомлять, наскучить, надоесть
- asustar — напугать
- doler — болеть (не самому, а когда что-то болит)
- encantar — очаровывать, понравиться, любить
- faltar — не хватать, отсутствовать
- interesar — интересовать
- importar — волновать, иметь значение
- parecer — казаться
¿Te aburre esta conversación? — Тебя утомляет этот разговор?
Dios mío, Sol, ¡cómo me asustó* tu voz! — Господи, Соль, как меня напугал твой голос!
Me duele la cabeza, doctor, ayúdeme. — У меня болит голова, доктор, помогите мне.
¿Os encanta dibujar la naturaleza? — Вы любите рисовать природу?
A este vestido le falta ligereza. — Этому платью не хватает лёгкости.
¿A ellos les interesan tus obras de teatro? — Им интересны твои пьесы?
No nos importa el dinero**, estamos aquí para ti. — Нас не волнуют деньги, мы здесь ради тебя.¿No te parece extraña su decisión? — Тебе не кажется странным его решение?
* Да-да, не забывайте, что все эти глаголы используются не только в настоящем времени, но и во всех остальных испанских временах.
** Заметьте, что некоторые существительные в испанском употребляются только в единственном числе, поэтому, несмотря на то что на русский мы переводим во множественном числе, в испанском глагол согласуется в лице с существительным и также остаётся в единственном числе.