Одна из первых вещей, которые новички учат при знакомстве с испанским, — это личные местоимения yo, tú, él, ella, Ud, nosotros(-as), vosotros(-as), ellos(-as) и Uds. А затем садятся смотреть сериалы и слышат там vos. Что это такое и откуда взялось? Сегодня расскажем всё о таком явлении, как voseo в испанском.
Что такое voseo
Восео — это использование местоимения vos вместо tú для обращения к кому-то, распространённое в некоторых странах Латинской Америки. То есть, если мы станем переводить на русский, tú = vos — ты.
Использование местоимения vos появилось в латыни IV века как форма крайне почтительного обращения к римскому императору, где местоимение множественного числа vos использовалось для обозначения одного человека. Со временем оно развилось в Испании и достигло берегов Латинской Америки как форма выражения уважения, после чего вновь претерпело изменения, укоренилось глубже и в конечном итоге превратилось в неформальную форму обращения.

Где сейчас применяется voseo
В кастильском варианте испанского, то есть непосредственно в самой Испании, vos окончательно исчезло к XIX веку, а вот в некоторых латиноамериканских странах активно используют эту форму.
В случае с обращением на «ты» Латинскую Америку можно разделить на три группы:
- В Аргентине и большинстве стран Центральной Америки используют vos для неформального обращения.
- Использование как в Испании tú для неформального обращения характерно, например, для Пуэрто-Рико и Доминиканской Республики. У этого явления, между прочим, тоже есть своё название — tuteo.
- В Чили и на территории экваториальных Анд vos используют только с близкими людьми, в остальных случаях для неформального обращения используют tú.
Мы поможем разобраться в voseo, чтобы ваше общение стало естественнее.
В Español Online:
- Понятное объяснение: разбираем voseo без запутанной теории, с примерами.
- Реальная речь: учим понимать и использовать vos в живом общении.
- Оплата долями: учитесь без лишних трат.
- Разговорный клуб: практика, которая помогает говорить уверенно и адаптироваться.
Примеры voseo
Отличие тутео и восео не только в использовании разных местоимений, но и в спряжении глаголов. В восео ударение падает на последний слог, поэтому необходимо графическое ударение. Давайте рассмотрим несколько глаголов в настоящем времени:
| Глагол в инфинитиве | Tú | Vos | Перевод на русский |
| cantar | cantas | cantás | ты поёшь |
| comer | comes | comés | ты ешь |
| hablar | hablas | hablás | ты разговариваешь |
| leer | lees | leés | ты читаешь |
В глаголах на -ir в восео, в отличие от тутео, остаётся i на конце:
- ты живёшь — tú vives = vos vivís
В испанском языке есть отклоняющиеся глаголы — при спряжении в некоторых временах у этих глаголов меняются 1-2 буквы в корне. Так как в восео ударение падает на последний слог, то тут во многих случаях изменения не происходят, например:
| Глагол в инфинитиве | Tú | Vos | Перевод на русский |
| divertir | diviertes | divertís | ты развлекаешь |
| morir | mueres | morís | ты умираешь |
| servir | sirves | servís | ты служишь |
В восео также другая форма глагола ser — быть:
- tú eres = vos sos
А вот в возвратных глаголах в повелительном наклонении графическое ударение исчезает, потому что ударение тут падает на предпоследний слог:
| Глагол в инфинитиве | Tú | Vos | Перевод на русский |
| bañarse | báñate | bañate | купайся |
| despertarse | despiértate | despertate | просыпайся |
| vestirse | vístete | vestite | одевайся |
Несколько примеров использования восео в предложениях:
- Si querés, te ayudo. — Если хочешь, я могу помочь тебе.
- Yo pienso en vos a menudo. — Я часто думаю о тебе.
- ¿Estudiás vos en esta universidad? — Ты учишься в этом университете?





